Designing with thoughts, with the mind

Why is this post flagged?

it say 这个界面非常的清晰,属于是well了

:one: Translation

这个界面非常的清晰,属于是well了

“This interface is very clear, you could say it’s well.”

:two: Explanation of expression

  • The phrase “属于是well了” is a kind of internet slang / casual meme language used by young people in China.

  • “属于是…” = “you could say it’s…” or “it’s basically…”

  • “well了” = borrowing the English word “well” as a meme-ish positive filler word (not grammatically correct in either language).

  • The whole thing adds a kind of humorous, playful vibe:

    “This interface is very clear — you might as well call it ‘well’ (as in: very good).”

:three: Sharp interpretation

The person is saying: “The UI is super clear. Looks great.”

In blunt professional English:
“The interface is very clean and well-designed.”

Who moderates this forum?

1 Like